| Bµi 20 |
ë bÖnh
viÖn |
| Lesson 20 |
At the Hospital |
I. Héi tho¹i
(conversations)

1. «ng bÞ lµm sao? (What's the matter with you?)
BÖnh nh©n [BN] (Patient) vµ b¸c sÜ [BS] (Doctor)
| BN |
Chµo b¸c sÜ! |
|
Good afternoon, doctor! |
| BS |
Chµo «ng! ¤ng bÞ lµm sao ¹? |
|
Good afternoon, sir! What's matter with you? |
| BN |
T«i bÞ ho vµ ®au ®Çu kinh khñng. |
|
I have been coughing and have a terrible
headache. |
|
Cã lÏ t«i bÞ viªm häng. |
|
Maybe I have a sore throat. |
| BS |
Xin «ng h¸ miÖng ra. |
|
Please open your mouth. |
|
§îc råi. Häng «ng h¬i ®á. |
|
It's O.k., now. Your throat is rather red. |
|
Xin «ng thë s©u. |
|
Please take a deep breath. |
| BN |
§«i khi t«i thë thÊy ®au. |
|
Sometimes it hurts me to breath. |
| BS |
V©ng. ¤ng bÞ viªm phÕ qu¶n. |
|
That's right. You have bronchitis. |
|
Nãi chung, cø thêi tiÕt thay ®æi lµ «ng bÞ
ho vµ khã thë. |
|
In general, whenever the weather changes, you
have a cough and dyspnoea. |
| BN |
V©ng. Sù thay ®æi thêi tiÕt lu«n lu«n lµm
t«i khã thë. |
|
Yes. The weather change always makes me
dyspnoeic. |
|
VÒ mïa ®«ng, dï ®· mÆc nhiÒu ¸o, t«i vÉn
bÞ ho. |
|
In winter, though I wear a lot of jackets, I
still have a cough. |
| BS |
Xin «ng cÆp nhiÖt ®é. |
|
Please clap thermometer in your armpit. |
| BN |
H×nh nh toi vÉn cßn sèt. |
|
It seems I am having high temperature. |
| BS |
§óng thÕ. Ba t¸m ®é hai. |
|
That's right. 380C. |
|
¤ng ph¶i tiªm vµ uèng thuèc. |
|
You must have an injection and some medicine. |
|
§©y lµ ®¬n thuèc cña «ng. |
|
Here is your prescription. |
|
¤ng uèng thuèc theo sù chØ dÉn ®· ®îc
viÕt ë trong y b¹. |
|
Take the medicine according to the instructions. |
| BN |
C¶m ¬n b¸c sÜ. |
|
Thank you, doctor. |
*
* *
| BS |
¤ng ®õng lo. ¤ng sÏ ®îc chôp X-quang. |
|
Don't worry, sir. You will have an X-ray taken. |
|
Nã rÊt cÇn thiÕt cho bÖnh nµy. |
|
It is necessary for this illness. |
| BN |
§îc b¸c sÜ ¹. |
|
O.k., doctor. |
|
T«i cã cÇn truyÒn m¸u kh«ng b¸c sÜ? |
|
Do I need a blood transfusion, doctor? |
| BS |
Tha «ng, kh«ng cÇn ¹. |
|
No, sir. |
|
¤ng h·y uèng thuèc nµy mçi ngµy ba lÇn
tríc b÷a ¨n. |
|
Take this medicine three times a day before
meals. |
|
¤ng nªn nghØ mÊy ngµy. |
|
You should have some days off. |
|
Chí uèng rîu. |
|
Don't drink alcohol |
|
T«i tin lµ «ng sÏ kháe th«i. |
|
I am sure you will be fine. |
| BN |
C¶m ¬n b¸c sÜ. |
|
Thanks, doctor. |
| BS |
Bµ bÞ lµm sao ¹? |
|
What's the matter with you, madam? |
| BN |
T«i bÞ ®au bông. |
|
I have an upset-stomach. |
| BS |
Bµ cã bÞ ®i ngoµi kh«ng? |
|
Do you have a loose bowel? |
| BN |
S¸ng nay 4 lÇn råi. |
|
This morning, four times already. |
| BS |
Bµ cã ¨n g× l¹ kh«ng? |
|
Did you eat anything unusual, madam? |
| BN |
T«i ¨n cua biÓn. |
|
I ate a sea crab. |
|
Gi¸ t«i ®õng ¨n th× cã lÏ kh«ng bÞ ®i
ngoµi. |
|
If I had not eaten it, maybe I would not have had
a loose bowel. |
| BS |
H·y uèng thuèc viªn nµy mçi ngµy 3 lÇn. |
|
Take these pills 3 times a day. |
| BN |
T«i ¨n ®îc thÞt kh«ng ¹? |
|
Can I eat meat? |
| BS |
Bµ nªn ¨n thÞt n¹c. |
|
You should only have lean meat. |
2. ChÞ Êy ph¶i mæ (She must have an operation)
Chång bÖnh nh©n (C) [Patient's husband] vµ b¸c sÜ [BS]
| BS |
Anh ®õng lo l¾ng qu¸. |
|
Don't worry so much. |
| C |
Nhµ t«i cã sao kh«ng b¸c sÜ? |
|
How is my wife, doctor? |
| BS |
ChÞ Êy vÉn ®au bông d÷ déi. |
|
She still has a terrible pain in the stomach. |
|
ChÞ Êy bÞ viªm ruét thõa. |
|
She has appendicitis. |
| C |
Trêi ¬i! Nguy hiÓm qu¸! |
|
Oh, my God! That's serious! |
| BS |
Gi¸ anh ®a chÞ Êy ®Õn ®©y sím th× tèt
h¬n. |
|
It would have been better if you had taken her
here earlier. |
|
Chóng t«i sÏ mæ cho chÞ Êy ngay b©y giê. |
|
We are going to operate on her immediately. |
| C |
Nhµ t«i cã qua khái kh«ng b¸c sÜ? |
|
Will my wife survive, doctor? |
| BS |
Anh cø yªn t©m. |
|
Calm down, please. |
|
T«i nghÜ lµ mäi viÖc sÏ tèt ®Ñp. |
|
I think that everything will be fine. |
|
§õng lµm c« Êy lo l¾ng. |
|
Don't make her worried. |
| C |
C¶m ¬n b¸c sÜ. |
|
Thank you, doctor. |
II. ng÷ ph¸p (Grammar)
1. "gi¸... th×..." (If) - A pair of words in
complex sentences used to denote the condition - effect relation ("gi¸...
th×..." - CÆp tõ ®îc dïng trong c©u phøc ®Ó biÓu thÞ mèi quan hÖ
®iÒu kiÖn - kÕt qu¶).
Note: "gi¸... th×..." often used in
closed condition, in unreal supposition, it means things have happened and happened to the
contrary. (Chó ý: gi¸... th×..." thêng ®îc dïng trong ®iÒu kiÖn
®ãng, ®iÒu kiÖn gi¶ ®Þnh, nghÜa lµ sù viÖc ®· x¶y ra råi vµ x¶y ra tr¸i
ngîc h¼n).
Gi¸ t«i lµ ngêi NhËt.......................
If I were Japanese...........................
It means (NghÜa lµ):
T«i kh«ng ph¶i lµ ngêi NhËt.
I am not Japanese.
Gi¸ t«i lµ anh th× t«i sÏ cíi c« Êy.
I f I were you, I would marry her.
Gi¸ chång t«i ë ®©y th× anh Êy biÕt ph¶i lµm g×.
If my husband were here, he would know what to do.
Gi¸ t«i ®õng ¨n cua biÓn th× t«i kh«ng bÞ ®i ngoµi.
If I had not eaten a sea crab, I would not have had a loose bowel.
Gi¸ c« Êy lÊy t«i th× chóng t«i rÊt h¹nh phóc.
If she had married me, we'd be very happy.
* You can replace "gi¸... th×..." with
"mµ... th×... ".
(B¹n cã thÓ thay "gi¸... th×..." b»ng "mµ... th×... ").
T«i mµ lµ anh th× t«i sÏ cíi c« Êy.
I f I were you, I would marry her.
C« Êy mµ lÊy t«i th× chóng t«i rÊt h¹nh phóc.
If she married me, we'd be very happy.
2. "dï... còng..."; "dï... vÉn...";
"dï... còng vÉn..." mean" through...,...";
"Although...,..."; "despite". When this pattern is used, it emphasises
that in whatever situation, the action also takes place. (Khi cÊu tróc "dï...
còng..." ®îc sö dông, nã nhÊn m¹nh r»ng trong hoµn c¶nh nµo hµnh
®éng còng vÉn x¶y ra).
Dï c«ng viÖc vÊt v¶, t«i vÉn thÝch thó.
Although it is hard work, I enjoy it.
Dï c« Êy kh«ng yªu t«i, t«i vÉn yªu c« Êy.
Although she doesn't love me, I love her.
Dï anh Êy kh«ng ®Õn, chóng t«i còng ®i.
Although he won't come, we'll go out.
Dï kh«ng muèn, anh vÉn ph¶i ®i gÆp b¸c sÜ.
Although you don't want to, you must see a doctor.
3. In Vietnamese, the sentences which have predicate formed by
the verbs "lµm", "khiÕn", "lµm cho", "khiÕn
cho" (make) often have complement in the form of a subject - predicative structure.
(Trong tiÕng ViÖt, nh÷ng c©u cã vÞ ng÷ lµ c¸c ®éng tõ "lµm",
"khiÕn", "lµm cho", "khiÕn cho" thêng cã bæ ng÷ lµ
mét kÕt cÊu chñ - vÞ).
C¸ ¬n lµm nã bÞ ®au bông.
Stale fish made him have an upset-stomach.
The complement "Nã bÞ ®au bông" is a subject -
predicative structure (Bæ ng÷ "Nã bÞ ®au bông" lµ mét kÕt cÊu chñ -
vÞ).
Ai sÏ lµm cho chÞ Êy h¹nh phóc?
Who will make her happy?
Bé phim "Mèi t×nh ®Çu" khiÕn mäi ngêi xóc ®éng.
The film "The first love" moved everyone.
BÖnh tËt lu«n lu«n lµm con ngêi ®au khæ.
Illness and infirmity always make humans suffer.
4. "nãi chung" means "in genera",
"generally speaking"; "nãi riªng" means "in particular".
Nãi chung, t«i nghÜ r»ng anh ®óng.
Generally speaking, I think you are right.
Nãi chung, chiÒu thø b¶y, t«i ë nhµ.
In general, I stay at home on Saturday afternoon.
Nãi chung, t«i ®Õn c¬ quan rÊt sím.
In general, I go to my office very early.
Anh Êy kh«ng nãi riªng víi ai c¶.
He spoke to no one in particular.
C¸c thµnh phè nãi chung vµ Hµ Néi nãi riªng cha s¹ch l¾m.
The cities in general and Hanoi city in particular are not very clean.
III. Thùc hµnh (pactice)
| 1. |
ChÞ nªn ®i bÖnh viÖn |
|
You should go to the hospital. |
* Make sentences with the following words.
(H·y t¹o c©u víi c¸c tõ sau)
bÖnh x¸
|
clinic |
tr¹m x¸
|
medical station |
nhµ hé sinh
|
maternity house |
viÖn ®iÒu dìng
|
sanitorium |
2. T«i muèn gÆp b¸c sÜ.
I want to see a doctor.
* Replace the word "b¸c sÜ" by the following
(Thay "b¸c sÜ" b»ng c¸c tõ sau)
y t¸
|
nurse |
y sÜ
|
assistant doctor |
nha sÜ
|
dentist |
dîc sÜ
|
pharmacist |
hé lý
|
nurse's aid |
chñ nhiÖm khoa
|
head of the ward |
3. B¸c sÜ ®ang ë phßng kh¸m.
The doctor is in the exammination room.
phßng mæ
|
operating theatre |
phßng cÊp cøu
|
first aid room |
phßng X quang
|
X-ray room |
phßng håi søc
|
recovering room |
phßng y vô
|
technical bureau |
4. Bµ bÞ lµm sao?
What's the matter with you, madam?
T«i bÞ ®au lng.
I have a backache.
* Speak to doctor about the following diseases:
(H·y nãi víi b¸c sÜ vÒ c¸c bÖnh sau)
®au ®Çu
|
headache |
®au r¨ng
|
toothache |
®au bông
|
upset-stomach |
®au häng
|
sore throat |
®au d¹ dµy
|
stomach trouble |
®au m¾t
|
eye-ache |
®au tim
|
heart trouble |
®au gan
|
liver trouble |
®au ch©n
|
pain in the leg |
®au tay
|
pain in the arm |
®au x¬ng
|
pain in the bone |
c¶m
|
a cold |
sèt
|
fever |
®i ngoµi
|
loose bowel |
5. Bµ Êy bÞ mÖt ph¶i kh«ng?
I s she tired?
* Replace the word "mÖt" by the following words.
(Thay "mÖt" b»ng c¸ch tõ sau)
| ®iÕc |
deaf |
c©m |
dumb |
| mï |
blind |
sida |
AIDS |
| ung th |
cancer |
thÊp khíp |
arthritis |
6. T«i cã cÇn ph¶i tiªm kh«ng b¸c sÜ?
Should I have an injection, doctor?
* Use the following to make new questions
(Dïng c¸c tõ sau t¹o ra nh÷ng c©u hái míi)
| mæ |
have an operation |
| tiÕp m¸u |
blood transfusion |
| uèng thuèc ngñ |
take a soporific |
| thö m¸u |
have a blood test |
| ®o huyÕt ¸p |
take the blood pressure |
| cÆp nhiÖt ®é |
put the thermometor in my armpit |
7. Anh ph¶i uèng thuèc kh¸ng sinh.
You have to take an antibiotic.
* Replace "thuèc kh¸ng sinh" by the following
words.
( Thay "thuèc kh¸ng sinh" b»ng c¸c tõ sau)
| thuèc bæ |
tonic |
| thuèc b¾c |
Chinese medical herbs |
| thuèc nam |
traditional medicine |
| thuèc t©y |
Western medicine |
| thuèc ngñ |
sleeping pill |
| vitamin B1 |
vitamin B1 |
| sinh tè C |
vitamin C |
8. ¤ng c¶m thÊy thÕ nµo?
How do you feel?
T«i c¶m thÊy chãng mÆt.
I feel faint.
| * |
Use the following to answer the question
above. |
|
(Dïng c¸c tõ sau tr¶ lêi c©u
hái trªn) |
|
|
|
mÖt |
tired |
|
h¬i mÖt |
rather tired |
|
rÊt mÖt |
very tired |
|
kh«ng kháe |
not well |
|
n«n nao |
sick |
|
®ì |
better |
|
kh«ng ®ì |
not better |
|
|
| 9. |
Complete the following sentences |
|
(Hoµn thµnh c¸c c©u sau) |
|
|
|
Gi¸ t«i lµ chim th×...... |
|
If I were a bird.... |
|
Gi¸ t«i lµ b¸c sÜ th× .... |
|
If I were a doctor.... |
|
Gi¸ «ng t«i cßn sèng th×...... |
|
If my grandfather were still alive... |
|
Gi¸ «ng Êy ®îc ®a ®Õn bÖnh
viÖn sím th×... |
|
If he had been taken to the hospital
earlier |
|
Gi¸ bÖnh viÖn ë gÇn nhµ chÞ Êy
th×.... |
|
If the hospital were near her
house... |
|
Gi¸ t«i cã «-t« th×.... |
|
If I had a car... |
|
|
| 10. |
Complete the following conversation |
|
(Hoµn thµnh ®o¹n héi tho¹i sau) |
|
|
| A |
.............. |
| B |
Chµo chÞ. ChÞ........ ? |
| A |
T«i bÞ ho d÷ déi. |
| B |
ChÞ..... ? |
| A |
T«i cã bÞ sèt. |
| B |
Xin chÞ h¸... |
| A |
T«i bÞ viªm häng ph¶i kh«ng b¸c sÜ? |
| B |
V©ng. ChÞ bÞ viªm häng kh¸ nÆng. |
| A |
T«i cã ph¶i....? |
| B |
Kh«ng ph¶i tiªm. |
|
§©y lµ ®¬n thuèc cña chÞ. |
| A |
........ |
|
|
| IV. |
®äc
hiÓu (reading comprehension) |
|
|
|
ChÝn n¨m sèng b»ng tr¸i tim ngêi
kh¸c |
|
Living with another person's heart for 9 years |
|
|
| BÖnh nh©n lµ mét bÐ
g¸i 8 th¸ng tuæi, tªn lµ Sara Remington. Khi ®a tíi bÖnh viÖn, ch¸u bÐ ®ang
trong t×nh tr¹ng nguy kÞch. Sara ®îc ®a ngay lªn bµn mæ ®Ó phÉu thuËt
thay tim. Sau khi héi chÈn, c¸c b¸c sÜ
viÖn tim m¹ch bang Texas quyÕt ®Þnh thay cho Sara tr¸i tim cña mét ch¸u g¸i hai
tuæi bÞ chÕt trong mét vô tai n¹n «-t«. Ngêi cÇm dao chÝnh trong ca phÉu
thuËt phøc t¹p nµy lµ Denton Kuli, b¸c sÜ næi tiÕng víi ca mæ thay tim n¨m
1968. Sau 48 giê lµm viÖc c¨ng th¼ng, ca phÉu thuËt ®· thµnh c«ng mü m·n:
Sara ®· më m¾t vµ nhoÎn miÖng cêi. §ã chÝnh lµ mét phÇn thëng quý gi¸
dµnh cho nh÷ng ngêi thÇy thuèc dòng c¶m vµ tµi ba.
H¬n 9 n¨m tr«i qua, Sara vÉn ph¸t triÓn b×nh
thêng, lín nhanh vµ th«ng minh. Theo Denton Kuli, ®©y lµ trêng hîp ®Çu
tiªn, më ®Çu cho mét ph¬ng ph¸p phÉu thuËt thay tim míi trong lÞch sö y
häc. Thùc ra, lóc ®Çu, c¸c b¸c sÜ rÊt lo Sara sÏ bÞ cßi, chËm ph¸t triÓn
nhng thùc tÕ ®· cho hä niÒm hy väng lín. Theo c¸c b¸c sÜ, Sara cã thÓ sèng
®îc tíi 70 hoÆc 80 tuæi.
Living by another persons heart
for 9 years
The patient is an 8-months old baby girl
with the name Sara Remington. When taken to the hospital, she was in a critical condition.
Sara was put right to the operating bed to have a heart replacement operation.
After much consultation, doctors of the
cardiovascular institute of Texas decided to replace Saras heart with a heart of a
two years old girl died in a car accident. The main surgeon in this complex operation is
Denton Kuli, a doctor famous with the heart transplant operation in 1968. After 48 hours
of intense work, the operation was totally successful: Sara opened her eyes and smiled.
This was a valuable prize for the brave and talented surgeon team.
More than 9 years have elapsed and Sara
is developing in a normal way: she is growing up quickly and smart. According to Denton
Kuli, this is a first case which opens the pathway for a new heart transplant method in
the history of medicine. In fact, at the beginning doctors were worried that Sara would
grow sickly and be mentally slow but the reality had given them a big hope. According to
doctors, Sara may live to 70 or even 80 years. |
| |
|
|
|
| Tõ ng÷ |
Vocabulary |
|
|
|
|
| bÐ g¸i, ch¸u g¸i |
small girl, baby girl |
|
| ch¸u bÐ |
baby |
®a |
take |
| t×nh tr¹ng |
situation |
nguy kÞch |
critical, serious |
| phÉu thuËt, mæ |
operate |
|
operate |
| tim |
heart |
thay |
replace, change |
| héi chÈn |
consultation |
viÖn |
hospital, institute |
| m¹ch |
blood-vessel |
bang |
state |
| quyÕt ®Þnh |
decide |
chÕt |
die |
| tain¹n |
accident |
cÇm |
hold |
| dao |
knife |
chÝnh |
main |
| ca |
case, shift |
phøc t¹p |
complex |
| c¨ng th¼ng |
tensely, hard |
thµnh c«ng |
successful |
| mü m·n |
satisfactory, completely |
|
| nhoÎn miÖng cêi |
break into a smile |
|
|
| më |
open |
phÇn thëng |
reward |
| quý gi¸ |
valuable |
dµnh cho |
give for |
| thÇy thuèc |
doctor |
dòng c¶m |
brave, valiant |
| tµi ba |
talent |
tr«i qua |
pass, elapse |
| ph¸t triÓn |
develop |
lín |
grow up |
| trêng hîp |
case |
më ®Çu |
begin, start |
| ph¬ng ph¸p |
method, way |
y häc |
medicine |
| cßi |
grow sickly |
niÒm hy väng |
hope |
| sèng |
live |
thùc tÕ |
actual, actually |
| |
|
| V. |
Bµi
tËp (exercises) |
|
|
| a) |
How do you speak to the doctor when |
|
(B¹n nãi víi b¸c sÜ thÕ nµo
khi) |
|
|
| 1. |
You have a headache. |
| 2. |
You have a cold. |
| 3. |
You have a fever. |
| 4. |
You have a loose bowel. |
| 5. |
You have a toothache. |
| 6. |
Your grandmother is deaf. |
| 7. |
You feel sick. |
| 8. |
You are rather tired. |
| 9. |
You are getting better. |
| 10. |
You want to see the head of the ward. |
|
|
| b) |
Translate the following sentences
into Vietnamese |
|
(DÞch c¸c c©u sau sang tiÕng
ViÖt) |
|
|
| 1. |
My friend has to be given a blood
transfusion. |
| 2. |
Do I have to take sleeping pills, doctor? |
| 3. |
I am not getting better. |
| 4. |
What's the matter with your husband? |
| 5. |
She makes me happy. |
| 6. |
Though she loves me very much, I cannot
marry her. |
| 7. |
If I were a fish I would live in the
Halong Bay. |
| 8. |
In general, nobody wants to have an
injection taken. bhn |
| 9. |
You should take a tonic. |
| 10. |
Take this medicine two times a day. |
|
|
| c) |
Translate the following sentences
into English |
|
(DÞch c¸c c©u sau sang tiÕng Anh) |
|
|
| 1. |
T«i thë thÊy ®au? |
| 2. |
T«i nuèt thÊy ®au? |
| 3. |
T«i nhai thÊy ®au? |
| 4. |
T«i ¨n thÊy ®au. |
| 5. |
T«i gi¬ tay lªn thÊy ®au. |
| 6. |
H·y uèng thuèc nµy ba lÇn mét ngµy
tríc b÷a ¨n. |
| 7. |
T«i kh«ng ngñ ®îc. |
| 8. |
Bµ Êy bÞ ung th gan. |
| 9. |
§õng hót thuèc. |
| 10. |
Bµ nªn uèng sinh tè B1. |
|
|
| VI. |
Gi¶i ®¸p bµi tËp (key to the exercise) |
|
|
| a) |
|
| 1. |
T«i bÞ ®au ®Çu. / T«i bÞ nhøc
®Çu. |
| 2. |
T«i bÞ c¶m |
| 3. |
T«i bÞ sèt. |
| 4. |
T«i bÞ ®i ngoµi. / T«i bÞ Øa
ch¶y. |
| 5. |
T«i bÞ ®au r¨ng. |
| 6. |
Bµ t«i bÞ ®iÕc. |
| 7 . |
T«i c¶m thÊy n«n nao. / T«i thÊy
n«n nao. |
| 8. |
T«i h¬i mÖt. |
| 9. |
T«i thÊy ®ì. |
| 10. |
T«i muèn gÆp «ng (bµ) chñ nhiÖm
khoa. |
|
|
| b) |
|
| 1. |
B¹n t«i ph¶i ®îc tiÕp m¸u. |
| 2. |
T«i cã ph¶i uèng thuèc ngñ kh«ng,
b¸c sÜ? |
| 3. |
T«i kh«ng thÊy ®ì. |
| 4. |
Chång chÞ (chång bµ) bÞ lµm sao? |
| 5. |
C« Êy (chÞ Êy) lµm t«i h¹nh phóc. |
| 6. |
Dï c« Êy rÊt yªu t«i, t«i vÉn
kh«ng thÓ cíi c« Êy ®îc. |
| 7. |
Gi¸ t«i lµ c¸ th× t«i sÏ sèng ë
VÞnh H¹ Long. / |
|
T«i mµ lµ c¸ th× t«i sÏ sèng ë
VÞnh H¹ Long. |
| 8. |
Nãi chung, kh«ng ai muèn tiªm. / |
|
Nãi chung, kh«ng ai muèn bÞ tiªm. |
| 9. |
¤ng (bµ, anh,...) nªn uèng thuèc
bæ. |
| 10. |
H·y uèng thuèc nµy hai lÇn mét
ngµy. / |
|
H·y uèng thuèc nµy mét ngµy hai
lÇn. |
|
|
| c) |
|
| 1. |
It hurts me to breath. |
| 2. |
It hurts me to swallow. |
| 3. |
It hurts me to chew. |
| 4. |
It hurts me to eat. |
| 5. |
It hurts me to raise my hand. |
| 6. |
Take this medicine three times a day
before meals. |
| 7. |
I couldn't sleep. |
| 8. |
She suffers from liver cancer. |
| 9. |
Don't smoke. |
| 10. |
You should take vitamine B1. |
| 10. |
| * |
Use the following to answer the question
above. |
|
(Dïng c¸c tõ sau tr¶ lêi c©u
hái trªn) |
| |
|
|
mÖt |
tired |
|
h¬i mÖt |
rather tired |
|
rÊt mÖt |
very tired |
|
kh«ng kháe |
not well |
|
n«n nao |
sick |
|
®ì |
better |
|
kh«ng ®ì |
not better |
|
|
| 9. |
Complete the following sentences |
|
(Hoµn thµnh c¸c c©u sau) |
| |
|
|
Gi¸ t«i lµ chim th×...... |
|
If I were a bird.... |
|
Gi¸ t«i lµ b¸c sÜ th× .... |
|
If I were a doctor.... |
|
Gi¸ «ng t«i cßn sèng th×...... |
|
If my grandfather were still alive... |
|
Gi¸ «ng Êy ®îc ®a ®Õn bÖnh
viÖn sím th×... |
|
If he ware taken to the hospital
early.... |
|
Gi¸ bÖnh viÖn ë gÇn nhµ chÞ Êy
th×.... |
|
If the hospital were near her
house... |
|
Gi¸ t«i cã «-t« th×.... |
|
If I had a car... |
| |
|
| 10. |
Complete the following conversation |
|
(Hoµn thµnh ®o¹n héi tho¹i sau) |
| |
|
| A |
.............. |
| B |
Chµo chÞ. ChÞ........ ? |
| A |
T«i bÞ ho d÷ déi. |
| B |
ChÞ..... ? |
| A |
T«i cã bÞ sèt. |
| B |
Xin chÞ h¸... |
| A |
T«i bÞ viªm häng ph¶i kh«ng b¸c sÜ? |
| B |
V©ng. ChÞ bÞ viªm häng kh¸ nÆng. |
| A |
T«i cã ph¶i....? |
| B |
Kh«ng ph¶i tiªm. |
|
§©y lµ ®¬n thuèc cña chÞ. |
| A |
........ |
|
|
| I.V. |
®äc
hiÓu (reading comprehension) |
|
|
|
ChÝn n¨m sèng b»ng tr¸i tim ngêi
kh¸c |
|
Living with Another Person's Heart for 9 Years |
|
|
| BÖnh nh©n lµ
mét bÐ g¸i 8 th¸ng tuæi, tªn lµ Sara Remington. Khi ®a tíi bÖnh viÖn, ch¸u
bÐ ®ang trong t×nh tr¹ng nguy kÞch. Sara ®îc ®a ngay lªn bµn mæ ®Ó phÉu
thuËt thay tim. Sau khi héi chÈn, c¸c b¸c
sÜ viÖn tim m¹ch bang Texas quyÕt ®Þnh thay cho Sara tr¸i tim cña mét ch¸u g¸i
hai tuæi bÞ chÕt trong mét vô tai n¹n «-t«. Ngêi cÇm dao chÝnh trong ca phÉu
thuËt phøc t¹p nµy lµ Denton Kuli, b¸c sÜ næi tiÕng víi ca mæ thay tim n¨m
1968. Sau 48 giê lµm viÖc c¨ng th¼ng, ca phÉu thuËt ®· thµnh c«ng mü m·n:
Sara ®· më m¾t vµ nhoÎn miÖng cêi. §ã chÝnh lµ mét phÇn thëng quý gi¸
dµnh cho nh÷ng ngêi thÇy thuèc dòng c¶m vµ tµi ba.
H¬n 9 n¨m tr«i qua, Sara vÉn ph¸t triÓn b×nh
thêng, lín nhanh vµ th«ng minh. Theo Denton Kuli, ®©y lµ trêng hîp ®Çu
tiªn, më ®Çu cho mét ph¬ng ph¸p phÉu thuËt thay tim míi trong lÞch sö y
häc. Thùc ra, lóc ®Çu, c¸c b¸c sÜ rÊt lo Sara sÏ bÞ cßi, chËm ph¸t triÓn
nhng thùc tÕ ®· cho hä niÒm hy väng lín. Theo c¸c b¸c sÜ, Sara cã thÓ sèng
®îc tíi 70 hoÆc 80 tuæi.
Living with Another Person's Heart for
9 Years
The patient was an 8-month old baby called Sara Remington. When
she arrived in the hospital, she was in a critical condition. Sara was taken straight to
the operating theatre to have a heart trasplant operation.
After much consultation, the doctors at the cardiovascular
institute of Texas decided to replace Sara's heart with the heart of a two-year old girl
who died in a car accident. The main surgeon for this complex operation was Denton Kuli, a
doctor famous for performing a heart transplant operation in 1968. After 48 hours of
intense work, the operation was an unqualified success. Sara opened her eyes and smiled.
This was a testament to the skill and hard work of the surgical team.
More than nine years have elapsed and Sara is doing fine: she is
growing into a smart young woman. According to Denton Kuli, this is a first use a new
heart transplant method in the history of medicine. In fact, at the beginning doctors were
worried that Sara would grow sickly and be mentally slow. According to doctors, Sara
may live to 70 or even 80 years. |
| |
|
|
|
| Tõ ng÷ |
Vocabulary |
| |
|
|
|
| bÐ g¸i, ch¸u g¸i |
small girl, baby girl |
|
| ch¸u bÐ |
baby |
®a |
take |
| t×nh tr¹ng |
situation |
nguy kÞch |
critical, serious |
| phÉu thuËt, mæ |
operate |
|
operate |
| tim |
heart |
thay |
replace, change |
| héi chÈn |
consultation |
viÖn |
hospital, institute |
| m¹ch |
blood-vessel |
bang |
state |
| quyÕt ®Þnh |
dicede |
chÕt |
die |
| tain¹n |
accident |
cÇm |
hold |
| dao |
knife |
chÝnh |
main |
| ca |
case, shift |
phøc t¹p |
complex |
| c¨ng th¼ng |
tensely, hard |
thµnh c«ng |
successful |
| mü m·n |
satisfactory, completely |
|
| nhoÎn miÖng cêi |
break into smile |
|
|
| më |
open |
phÇn thëng |
reward |
| quý gi¸ |
valuable |
dµnh cho |
give for |
| thÇy thuèc |
doctor |
dòng c¶m |
brave, valiant |
| tµi ba |
talent |
tr«i qua |
pass, elapse |
| ph¸t triÓn |
develop |
lín |
grow up |
| trêng hîp |
case |
më ®Çu |
begin, start |
| ph¬ng ph¸p |
method, way |
y häc |
medicine |
| cßi |
grow sickly |
niÒm hy väng |
hope |
| sèng |
live |
thùc tÕ |
actual, actually |
| |
|
| V. |
Bµi
tËp (exercises) |
| |
|
| a) |
How du you speak to the doctor when |
|
(B¹n nãi víi b¸c sÜ thÕ nµo
khi) |
|
|
| 1. |
You have a headache. |
| 2. |
You have a cold. |
| 3. |
You have a fever. |
| 4. |
You have a loose bowel. |
| 5. |
You have a toothache. |
| 6. |
Your grandmother is deaf. |
| 7. |
You feel sick. |
| 8. |
You are rather tired. |
| 9. |
You are getting better. |
| 10. |
You want to see the head of the ward. |
|
|
| b) |
Translate the following sentences
into Vietnamese |
|
(DÞch c¸c c©u sau sang tiÕng
ViÖt) |
|
|
| 1. |
My friend has to be given a transfused
blood. |
| 2. |
Do I have to take sleeping pills, doctor? |
| 3. |
I am not getting better. |
| 4. |
What's the matter with your husband? |
| 5. |
She makes me happy. |
| 6. |
Though she loves me very much, I cannot
marry her. |
| 7. |
If I were a fish I would live in the
Halong Bay. |
| 8. |
You should take a tonic. |
| 10. |
Take this medicine two times a day. |
|
|
| c) |
Translate the following sentences
into English |
|
(DÞch c¸c c©u sau sang tiÕng Anh) |
|
|
| 1. |
T«i thë thÊy ®au? |
| 2. |
T«i nuèt thÊy ®au? |
| 3. |
T«i nhai thÊy ®au? |
| 4. |
T«i ¨n thÊy ®au. |
| 5. |
T«i gi¬ tay lªn thÊy ®au. |
| 6. |
H·y uèng thuèc nµy ba lÇn mét ngµy
tríc b÷a ¨n. |
| 7. |
T«i kh«ng ngñ ®îc. |
| 8. |
Bµ Êy bÞ ung th gan. |
| 9. |
§õng hót thuèc. |
| 10. |
Bµ nªn uèng sinh tè B1. |
| |
|
| VI. |
Gi¶i ®¸p bµi tËp (key to the exercise) |
| |
|
| a) |
|
| 1. |
T«i bÞ ®au ®Çu. / T«i bÞ nhøc
®Çu. |
| 2. |
T«i bÞ c¶m |
| 3. |
T«i bÞ sèt. |
| 4. |
T«i bÞ ®i ngoµi. / T«i bÞ Øa
ch¶y. |
| 5. |
T«i bÞ ®au r¨ng. |
| 6. |
Bµ t«i bÞ ®iÕc. |
| 7 . |
T«i c¶m thÊy n«n nao. / T«i thÊy
n«n nao. |
| 8. |
T«i h¬i mÖt. |
| 9. |
T«i thÊy ®ì. |
| 10. |
T«i muèn gÆp «ng (bµ) chñ nhiÖm
khoa. |
| |
|
| b) |
|
| 1. |
B¹n t«i ph¶i ®îc tiÕp m¸u. |
| 2. |
T«i cã ph¶i uèng thuèc ngñ kh«ng,
b¸c sÜ? |
| 3. |
T«i kh«ng thÊy ®ì. |
| 4. |
Chång chÞ (chång bµ) bÞ lµm sao? |
| 5. |
C« Êy (chÞ Êy) lµm t«i h¹nh phóc. |
| 6. |
Dï c« Êy rÊt yªu t«i, t«i vÉn
kh«ng thÓ cíi c« Êy ®îc. |
| 7. |
Gi¸ t«i lµ c¸ th× t«i sÏ sèng ë
VÞnh H¹ Long. / |
|
T«i mµ lµ c¸ th× t«i sÏ sèng ë
VÞnh H¹ Long. |
| 8. |
Nãi chung, kh«ng ai muèn tiªm. / |
|
Nãi chung, kh«ng ai muèn bÞ tiªm. |
| 9. |
¤ng (bµ, anh,...) nªn uèng thuèc
bæ. |
| 10. |
H·y uèng thuèc nµy hai lÇn mét
ngµy. / |
|
H·y uèng thuèc nµy mét ngµy hai
lÇn. |
| |
|
| c) |
|
| 1. |
It hurts me to breath. |
| 2. |
It hurts me to swallow. |
| 3. |
It hurts me to chew. |
| 4. |
It hurts me to eat. |
| 5. |
It hurts me to raise my hand. |
| 6. |
Take this medicine three times a day
before meals. |
| 7. |
I couldn't sleep. |
| 8. |
She suffers from liver cancer. |
| 9. |
Don't smoke. |
| 10. |
You should take vitamine B1. |
|
|