Nhan Dan

Van hoa - Khoa hoc - Xa hoi

Thêi sù

§êi sèng chÝnh trÞ

Kinh tÕ - X· héi

 

Bµi 20 ë bÖnh viÖn
Lesson 20 At the Hospital

I. Héi tho¹i (conversations)

1. «ng bÞ lµm sao? (What's the matter with you?)

BÖnh nh©n [BN] (Patient) vµ b¸c sÜ [BS] (Doctor)

BN Chµo b¸c sÜ!
Good afternoon, doctor!
BS Chµo «ng! ¤ng bÞ lµm sao ¹?
Good afternoon, sir! What's matter with you?
BN T«i bÞ ho vµ ®au ®Çu kinh khñng.
I have been coughing and have a terrible headache.
Cã lÏ t«i bÞ viªm häng.
Maybe I have a sore throat.
BS Xin «ng h¸ miÖng ra.
Please open your mouth.
§­îc råi. Häng «ng h¬i ®á.
It's O.k., now. Your throat is rather red.
Xin «ng thë s©u.
Please take a deep breath.
BN §«i khi t«i thë thÊy ®au.
Sometimes it hurts me to breath.
BS V©ng. ¤ng bÞ viªm phÕ qu¶n.
That's right. You have bronchitis.
Nãi chung, cø thêi tiÕt thay ®æi lµ «ng bÞ ho vµ khã thë.
In general, whenever the weather changes, you have a cough and dyspnoea.
BN V©ng. Sù thay ®æi thêi tiÕt lu«n lu«n lµm t«i khã thë.
Yes. The weather change always makes me dyspnoeic.
VÒ mïa ®«ng, dï ®· mÆc nhiÒu ¸o, t«i vÉn bÞ ho.
In winter, though I wear a lot of jackets, I still have a cough.
BS Xin «ng cÆp nhiÖt ®é.
Please clap thermometer in your armpit.
BN H×nh nh­ toi vÉn cßn sèt.
It seems I am having high temperature.
BS §óng thÕ. Ba t¸m ®é hai.
That's right. 380C.
¤ng ph¶i tiªm vµ uèng thuèc.
You must have an injection and some medicine.
§©y lµ ®¬n thuèc cña «ng.
Here is your prescription.
¤ng uèng thuèc theo sù chØ dÉn ®· ®­îc viÕt ë trong y b¹.
Take the medicine according to the instructions.
BN C¶m ¬n b¸c sÜ.
Thank you, doctor.

*
*     *

BS ¤ng ®õng lo. ¤ng sÏ ®­îc chôp X-quang.
Don't worry, sir. You will have an X-ray taken.
Nã rÊt cÇn thiÕt cho bÖnh nµy.
It is necessary for this illness.
BN §­îc b¸c sÜ ¹.
O.k., doctor.
T«i cã cÇn truyÒn m¸u kh«ng b¸c sÜ?
Do I need a blood transfusion, doctor?
BS Th­a «ng, kh«ng cÇn ¹.
No, sir.
¤ng h·y uèng thuèc nµy mçi ngµy ba lÇn tr­íc b÷a ¨n.
Take this medicine three times a day before meals.
¤ng nªn nghØ mÊy ngµy.
You should have some days off.
Chí uèng r­îu.
Don't drink alcohol
T«i tin lµ «ng sÏ kháe th«i.
I am sure you will be fine.
BN C¶m ¬n b¸c sÜ.
Thanks, doctor.
BS Bµ bÞ lµm sao ¹?
What's the matter with you, madam?
BN T«i bÞ ®au bông.
I have an upset-stomach.
BS Bµ cã bÞ ®i ngoµi kh«ng?
Do you have a loose bowel?
BN S¸ng nay 4 lÇn råi.
This morning, four times already.
BS Bµ cã ¨n g× l¹ kh«ng?
Did you eat anything unusual, madam?
BN T«i ¨n cua biÓn.
I ate a sea crab.
Gi¸ t«i ®õng ¨n th× cã lÏ kh«ng bÞ ®i ngoµi.
If I had not eaten it, maybe I would not have had a loose bowel.
BS H·y uèng thuèc viªn nµy mçi ngµy 3 lÇn.
Take these pills 3 times a day.
BN T«i ¨n ®­îc thÞt kh«ng ¹?
Can I eat meat?
BS Bµ nªn ¨n thÞt n¹c.
You should only have lean meat.

2. ChÞ Êy ph¶i mæ (She must have an operation)

Chång bÖnh nh©n (C) [Patient's husband] vµ b¸c sÜ [BS]

BS Anh ®õng lo l¾ng qu¸.
Don't worry so much.
C Nhµ t«i cã sao kh«ng b¸c sÜ?
How is my wife, doctor?
BS ChÞ Êy vÉn ®au bông d÷ déi.
She still has a terrible pain in the stomach.
ChÞ Êy bÞ viªm ruét thõa.
She has appendicitis.
C Trêi ¬i! Nguy hiÓm qu¸!
Oh, my God! That's serious!
BS Gi¸ anh ®­a chÞ Êy ®Õn ®©y sím th× tèt h¬n.
It would have been better if you had taken her here earlier.
Chóng t«i sÏ mæ cho chÞ Êy ngay b©y giê.
We are going to operate on her immediately.
C Nhµ t«i cã qua khái kh«ng b¸c sÜ?
Will my wife survive, doctor?
BS Anh cø yªn t©m.
Calm down, please.
T«i nghÜ lµ mäi viÖc sÏ tèt ®Ñp.
I think that everything will be fine.
§õng lµm c« Êy lo l¾ng.
Don't make her worried.
C C¶m ¬n b¸c sÜ.
Thank you, doctor.

II. ng÷ ph¸p (Grammar)

1. "gi¸... th×..." (If) - A pair of words in complex sentences used to denote the condition - effect relation ("gi¸... th×..." - CÆp tõ ®­îc dïng trong c©u phøc ®Ó biÓu thÞ mèi quan hÖ ®iÒu kiÖn - kÕt qu¶).

   Note: "gi¸... th×..." often used in closed condition, in unreal supposition, it means things have happened and happened to the contrary. (Chó ý: gi¸... th×..." th­êng ®­îc dïng trong ®iÒu kiÖn ®ãng, ®iÒu kiÖn gi¶ ®Þnh, nghÜa lµ sù viÖc ®· x¶y ra råi vµ x¶y ra tr¸i ng­îc h¼n).

Gi¸ t«i lµ ng­êi NhËt.......................
If I were Japanese...........................

It means (NghÜa lµ):

T«i kh«ng ph¶i lµ ng­êi NhËt.
I am not Japanese.

Gi¸ t«i lµ anh th× t«i sÏ c­íi c« Êy.
I f I were you, I would marry her.
Gi¸ chång t«i ë ®©y th× anh Êy biÕt ph¶i lµm g×.
If my husband were here, he would know what to do.
Gi¸ t«i ®õng ¨n cua biÓn th× t«i kh«ng bÞ ®i ngoµi.
If I had not eaten a sea crab, I would not have had a loose bowel.
Gi¸ c« Êy lÊy t«i th× chóng t«i rÊt h¹nh phóc.
If she had married me, we'd be very happy.

* You can replace "gi¸... th×..." with "mµ... th×... ".
(B¹n cã thÓ thay "gi¸... th×..." b»ng "mµ... th×... ").

T«i lµ anh th× t«i sÏ c­íi c« Êy.
I f I were you, I would marry her.
C« Êy lÊy t«i th× chóng t«i rÊt h¹nh phóc.
If she married me, we'd be very happy.

2. "dï... còng..."; "dï... vÉn..."; "dï... còng vÉn..." mean" through...,..."; "Although...,..."; "despite". When this pattern is used, it emphasises that in whatever situation, the action also takes place. (Khi cÊu tróc "dï... còng..." ®­îc sö dông, nã nhÊn m¹nh r»ng trong hoµn c¶nh nµo hµnh ®éng còng vÉn x¶y ra).

c«ng viÖc vÊt v¶, t«i vÉn thÝch thó.
Although it is hard work, I enjoy it.
c« Êy kh«ng yªu t«i, t«i vÉn yªu c« Êy.
Although she doesn't love me, I love her.
anh Êy kh«ng ®Õn, chóng t«i còng ®i.
Although he won't come, we'll go out.
kh«ng muèn, anh vÉn ph¶i ®i gÆp b¸c sÜ.
Although you don't want to, you must see a doctor.

3. In Vietnamese, the sentences which have predicate formed by the verbs "lµm", "khiÕn", "lµm cho", "khiÕn cho" (make) often have complement in the form of a subject - predicative structure. (Trong tiÕng ViÖt, nh÷ng c©u cã vÞ ng÷ lµ c¸c ®éng tõ "lµm", "khiÕn", "lµm cho", "khiÕn cho" th­êng cã bæ ng÷ lµ mét kÕt cÊu chñ - vÞ).

C¸ ­¬n lµm nã bÞ ®au bông.
Stale fish made him have an upset-stomach.

The complement "Nã bÞ ®au bông" is a subject - predicative structure (Bæ ng÷ "Nã bÞ ®au bông" lµ mét kÕt cÊu chñ - vÞ).

Ai sÏ lµm cho chÞ Êy h¹nh phóc?
Who will make her happy?
Bé phim "Mèi t×nh ®Çu" khiÕn mäi ng­êi xóc ®éng.
The film "The first love" moved everyone.
BÖnh tËt lu«n lu«n lµm con ng­êi ®au khæ.
Illness and infirmity always make humans suffer.

4. "nãi chung" means "in genera", "generally speaking"; "nãi riªng" means "in particular".

Nãi chung, t«i nghÜ r»ng anh ®óng.
Generally speaking, I think you are right.
Nãi chung, chiÒu thø b¶y, t«i ë nhµ.
In general, I stay at home on Saturday afternoon.
Nãi chung, t«i ®Õn c¬ quan rÊt sím.
In general, I go to my office very early.
Anh Êy kh«ng nãi riªng víi ai c¶.
He spoke to no one in particular.
C¸c thµnh phè nãi chung vµ Hµ Néi nãi riªng ch­a s¹ch l¾m.
The cities in general and Hanoi city in particular are not very clean.

III. Thùc hµnh (pactice)

1. ChÞ nªn ®i bÖnh viÖn
You should go to the hospital.

* Make sentences with the following words.
   (H·y t¹o c©u víi c¸c tõ sau)

bÖnh x¸

clinic

tr¹m x¸

medical station

nhµ hé sinh

maternity house

viÖn ®iÒu d­ìng

sanitorium

2. T«i muèn gÆp b¸c sÜ.
    I want to see a doctor.

* Replace the word "b¸c sÜ" by the following
   (Thay "b¸c sÜ" b»ng c¸c tõ sau)

y t¸

nurse

y sÜ

assistant doctor

nha sÜ

dentist

d­îc sÜ

pharmacist

hé lý

nurse's aid

chñ nhiÖm khoa

head of the ward

3. B¸c sÜ ®ang ë phßng kh¸m.
   The doctor is in the exammination room.

phßng mæ

operating theatre

phßng cÊp cøu

first aid room

phßng X quang

X-ray room

phßng håi søc

recovering room

phßng y vô

technical bureau

4. Bµ bÞ lµm sao?
   What's the matter with you, madam?
   T«i bÞ ®au l­ng.
  I have a backache.

* Speak to doctor about the following diseases:
   (H·y nãi víi b¸c sÜ vÒ c¸c bÖnh sau)

 

®au ®Çu

headache

®au r¨ng

toothache

®au bông

upset-stomach

®au häng

sore throat

®au d¹ dµy

stomach trouble

®au m¾t

eye-ache

®au tim

heart trouble

®au gan

liver trouble

®au ch©n

pain in the leg

®au tay

pain in the arm

®au x­¬ng

pain in the bone

c¶m

a cold

sèt

fever

®i ngoµi

loose bowel

5. Bµ Êy bÞ mÖt ph¶i kh«ng?
   I s she tired?

* Replace the word "mÖt" by the following words.
   (Thay "mÖt" b»ng c¸ch tõ sau)

®iÕc deaf c©m dumb
blind sida AIDS
ung th­ cancer thÊp khíp arthritis

6. T«i cã cÇn ph¶i tiªm kh«ng b¸c sÜ?
   Should I have an injection, doctor?

* Use the following to make new questions
   (Dïng c¸c tõ sau t¹o ra nh÷ng c©u hái míi)

have an operation
tiÕp m¸u blood transfusion
uèng thuèc ngñ take a soporific
thö m¸u have a blood test
®o huyÕt ¸p take the blood pressure
cÆp nhiÖt ®é put the thermometor in my armpit

7. Anh ph¶i uèng thuèc kh¸ng sinh.
   You have to take an antibiotic.

* Replace "thuèc kh¸ng sinh" by the following words.
   ( Thay "thuèc kh¸ng sinh" b»ng c¸c tõ sau)

thuèc bæ tonic
thuèc b¾c Chinese medical herbs
thuèc nam traditional medicine
thuèc t©y Western medicine
thuèc ngñ sleeping pill
vitamin B1 vitamin B1
sinh tè C vitamin C

8. ¤ng c¶m thÊy thÕ nµo?
   How do you feel?
   T«i c¶m thÊy chãng mÆt.
   I feel faint.

* Use the following to answer the question above.
(Dïng c¸c tõ sau tr¶ lêi c©u hái trªn)
mÖt tired
h¬i mÖt rather tired
rÊt mÖt very tired
kh«ng kháe not well
n«n nao sick
®ì better
kh«ng ®ì not better
9. Complete the following sentences
(Hoµn thµnh c¸c c©u sau)
Gi¸ t«i lµ chim th×......
If I were a bird....
Gi¸ t«i lµ b¸c sÜ th× ....
If I were a doctor....
Gi¸ «ng t«i cßn sèng th×......
If my grandfather were still alive...
Gi¸ «ng Êy ®­îc ®­a ®Õn bÖnh viÖn sím th×...
If he had been taken to the hospital earlier
Gi¸ bÖnh viÖn ë gÇn nhµ chÞ Êy th×....
If the hospital were near her house...
Gi¸ t«i cã «-t« th×....
If I had a car...
10. Complete the following conversation
(Hoµn thµnh ®o¹n héi tho¹i sau)
A ..............
B Chµo chÞ. ChÞ........ ?
A T«i bÞ ho d÷ déi.
B ChÞ..... ?
A T«i cã bÞ sèt.
B Xin chÞ h¸...
A T«i bÞ viªm häng ph¶i kh«ng b¸c sÜ?
B V©ng. ChÞ bÞ viªm häng kh¸ nÆng.
A T«i cã ph¶i....?
B Kh«ng ph¶i tiªm.
§©y lµ ®¬n thuèc cña chÞ.
A ........
IV. ®äc hiÓu (reading comprehension)
ChÝn n¨m sèng b»ng tr¸i tim ng­êi kh¸c
Living with another person's heart for 9 years
 
   BÖnh nh©n lµ mét bÐ g¸i 8 th¸ng tuæi, tªn lµ Sara Remington. Khi ®­a tíi bÖnh viÖn, ch¸u bÐ ®ang trong t×nh tr¹ng nguy kÞch. Sara ®­îc ®­a ngay lªn bµn mæ ®Ó phÉu thuËt thay tim.

   Sau khi héi chÈn, c¸c b¸c sÜ viÖn tim m¹ch bang Texas quyÕt ®Þnh thay cho Sara tr¸i tim cña mét ch¸u g¸i hai tuæi bÞ chÕt trong mét vô tai n¹n «-t«. Ng­êi cÇm dao chÝnh trong ca phÉu thuËt phøc t¹p nµy lµ Denton Kuli, b¸c sÜ næi tiÕng víi ca mæ thay tim n¨m 1968. Sau 48 giê lµm viÖc c¨ng th¼ng, ca phÉu thuËt ®· thµnh c«ng mü m·n: Sara ®· më m¾t vµ nhoÎn miÖng c­êi. §ã chÝnh lµ mét phÇn th­ëng quý gi¸ dµnh cho nh÷ng ng­êi thÇy thuèc dòng c¶m vµ tµi ba.

   H¬n 9 n¨m tr«i qua, Sara vÉn ph¸t triÓn b×nh th­êng, lín nhanh vµ th«ng minh. Theo Denton Kuli, ®©y lµ tr­êng hîp ®Çu tiªn, më ®Çu cho mét ph­¬ng ph¸p phÉu thuËt thay tim míi trong lÞch sö y häc. Thùc ra, lóc ®Çu, c¸c b¸c sÜ rÊt lo Sara sÏ bÞ cßi, chËm ph¸t triÓn nh­ng thùc tÕ ®· cho hä niÒm hy väng lín. Theo c¸c b¸c sÜ, Sara cã thÓ sèng ®­îc tíi 70 hoÆc 80 tuæi.

Living by another person’s heart for 9 years

The patient is an 8-months old baby girl with the name Sara Remington. When taken to the hospital, she was in a critical condition. Sara was put right to the operating bed to have a heart replacement operation.

After much consultation, doctors of the cardiovascular institute of Texas decided to replace Sara’s heart with a heart of a two years old girl died in a car accident. The main surgeon in this complex operation is Denton Kuli, a doctor famous with the heart transplant operation in 1968. After 48 hours of intense work, the operation was totally successful: Sara opened her eyes and smiled. This was a valuable prize for the brave and talented surgeon team.

More than 9 years have elapsed and Sara is developing in a normal way: she is growing up quickly and smart. According to Denton Kuli, this is a first case which opens the pathway for a new heart transplant method in the history of medicine. In fact, at the beginning doctors were worried that Sara would grow sickly and be mentally slow but the reality had given them a big hope. According to doctors, Sara may live to 70 or even 80 years.

  
Tõ ng÷ Vocabulary
  
bÐ g¸i, ch¸u g¸i small girl, baby girl
ch¸u bÐ baby ®­a take
t×nh tr¹ng situation nguy kÞch critical, serious
phÉu thuËt, mæ operate operate
tim heart thay replace, change
héi chÈn consultation viÖn hospital, institute
m¹ch blood-vessel bang state
quyÕt ®Þnh decide chÕt die
tain¹n accident cÇm hold
dao knife chÝnh main
ca case, shift phøc t¹p complex
c¨ng th¼ng tensely, hard thµnh c«ng successful
mü m·n satisfactory, completely
nhoÎn miÖng c­êi break into a smile
open phÇn th­ëng reward
quý gi¸ valuable dµnh cho give for
thÇy thuèc doctor dòng c¶m brave, valiant
tµi ba talent tr«i qua pass, elapse
ph¸t triÓn develop lín grow up
tr­êng hîp case më ®Çu begin, start
ph­¬ng ph¸p method, way y häc medicine
cßi grow sickly niÒm hy väng hope
sèng live thùc tÕ actual, actually
    
V. Bµi tËp (exercises)
  
a) How do you speak to the doctor when
(B¹n nãi víi b¸c sÜ thÕ nµo khi)
1. You have a headache.
2. You have a cold.
3. You have a fever.
4. You have a loose bowel.
5. You have a toothache.
6. Your grandmother is deaf.
7. You feel sick.
8. You are rather tired.
9. You are getting better.
10. You want to see the head of the ward.
 
b) Translate the following sentences into Vietnamese
(DÞch c¸c c©u sau sang tiÕng ViÖt)
  
1. My friend has to be given a blood transfusion.
2. Do I have to take sleeping pills, doctor?
3. I am not getting better.
4. What's the matter with your husband?
5. She makes me happy.
6. Though she loves me very much, I cannot marry her.
7. If I were a fish I would live in the Halong Bay.
8. In general, nobody wants to have an injection taken. bhn
9. You should take a tonic.
10. Take this medicine two times a day.
 
c) Translate the following sentences into English
(DÞch c¸c c©u sau sang tiÕng Anh)
 
1. T«i thë thÊy ®au?
2. T«i nuèt thÊy ®au?
3. T«i nhai thÊy ®au?
4. T«i ¨n thÊy ®au.
5. T«i gi¬ tay lªn thÊy ®au.
6. H·y uèng thuèc nµy ba lÇn mét ngµy tr­íc b÷a ¨n.
7. T«i kh«ng ngñ ®­îc.
8. Bµ Êy bÞ ung th­ gan.
9. §õng hót thuèc.
10. Bµ nªn uèng sinh tè B1.
  
VI. Gi¶i ®¸p bµi tËp (key to the exercise)
  
a)
1. T«i bÞ ®au ®Çu. / T«i bÞ nhøc ®Çu.
2. T«i bÞ c¶m
3. T«i bÞ sèt.
4. T«i bÞ ®i ngoµi. / T«i bÞ Øa ch¶y.
5. T«i bÞ ®au r¨ng.
6. Bµ t«i bÞ ®iÕc.
7 . T«i c¶m thÊy n«n nao. / T«i thÊy n«n nao.
8. T«i h¬i mÖt.
9. T«i thÊy ®ì.
10. T«i muèn gÆp «ng (bµ) chñ nhiÖm khoa.
 
b)
1. B¹n t«i ph¶i ®­îc tiÕp m¸u.
2. T«i cã ph¶i uèng thuèc ngñ kh«ng, b¸c sÜ?
3. T«i kh«ng thÊy ®ì.
4. Chång chÞ (chång bµ) bÞ lµm sao?
5. C« Êy (chÞ Êy) lµm t«i h¹nh phóc.
6. Dï c« Êy rÊt yªu t«i, t«i vÉn kh«ng thÓ c­íi c« Êy ®­îc.
7. Gi¸ t«i lµ c¸ th× t«i sÏ sèng ë VÞnh H¹ Long. /
T«i mµ lµ c¸ th× t«i sÏ sèng ë VÞnh H¹ Long.
8. Nãi chung, kh«ng ai muèn tiªm. /
Nãi chung, kh«ng ai muèn bÞ tiªm.
9. ¤ng (bµ, anh,...) nªn uèng thuèc bæ.
10. H·y uèng thuèc nµy hai lÇn mét ngµy. /
H·y uèng thuèc nµy mét ngµy hai lÇn.
 
c)
1. It hurts me to breath.
2. It hurts me to swallow.
3. It hurts me to chew.
4. It hurts me to eat.
5. It hurts me to raise my hand.
6. Take this medicine three times a day before meals.
7. I couldn't sleep.
8. She suffers from liver cancer.
9. Don't smoke.
10. You should take vitamine B1.
10.  
* Use the following to answer the question above.
(Dïng c¸c tõ sau tr¶ lêi c©u hái trªn)
  
mÖt tired
h¬i mÖt rather tired
rÊt mÖt very tired
kh«ng kháe not well
n«n nao sick
®ì better
kh«ng ®ì not better
9. Complete the following sentences
(Hoµn thµnh c¸c c©u sau)
  
Gi¸ t«i lµ chim th×......
If I were a bird....
Gi¸ t«i lµ b¸c sÜ th× ....
If I were a doctor....
Gi¸ «ng t«i cßn sèng th×......
If my grandfather were still alive...
Gi¸ «ng Êy ®­îc ®­a ®Õn bÖnh viÖn sím th×...
If he ware taken to the hospital early....
Gi¸ bÖnh viÖn ë gÇn nhµ chÞ Êy th×....
If the hospital were near her house...
Gi¸ t«i cã «-t« th×....
If I had a car...
 
10. Complete the following conversation
(Hoµn thµnh ®o¹n héi tho¹i sau)
  
A ..............
B Chµo chÞ. ChÞ........ ?
A T«i bÞ ho d÷ déi.
B ChÞ..... ?
A T«i cã bÞ sèt.
B Xin chÞ h¸...
A T«i bÞ viªm häng ph¶i kh«ng b¸c sÜ?
B V©ng. ChÞ bÞ viªm häng kh¸ nÆng.
A T«i cã ph¶i....?
B Kh«ng ph¶i tiªm.
§©y lµ ®¬n thuèc cña chÞ.
A ........
  
I.V. ®äc hiÓu (reading comprehension)
ChÝn n¨m sèng b»ng tr¸i tim ng­êi kh¸c
Living with Another Person's Heart for 9 Years
  
     BÖnh nh©n lµ mét bÐ g¸i 8 th¸ng tuæi, tªn lµ Sara Remington. Khi ®­a tíi bÖnh viÖn, ch¸u bÐ ®ang trong t×nh tr¹ng nguy kÞch. Sara ®­îc ®­a ngay lªn bµn mæ ®Ó phÉu thuËt thay tim.

   Sau khi héi chÈn, c¸c b¸c sÜ viÖn tim m¹ch bang Texas quyÕt ®Þnh thay cho Sara tr¸i tim cña mét ch¸u g¸i hai tuæi bÞ chÕt trong mét vô tai n¹n «-t«. Ng­êi cÇm dao chÝnh trong ca phÉu thuËt phøc t¹p nµy lµ Denton Kuli, b¸c sÜ næi tiÕng víi ca mæ thay tim n¨m 1968. Sau 48 giê lµm viÖc c¨ng th¼ng, ca phÉu thuËt ®· thµnh c«ng mü m·n: Sara ®· më m¾t vµ nhoÎn miÖng c­êi. §ã chÝnh lµ mét phÇn th­ëng quý gi¸ dµnh cho nh÷ng ng­êi thÇy thuèc dòng c¶m vµ tµi ba.

   H¬n 9 n¨m tr«i qua, Sara vÉn ph¸t triÓn b×nh th­êng, lín nhanh vµ th«ng minh. Theo Denton Kuli, ®©y lµ tr­êng hîp ®Çu tiªn, më ®Çu cho mét ph­¬ng ph¸p phÉu thuËt thay tim míi trong lÞch sö y häc. Thùc ra, lóc ®Çu, c¸c b¸c sÜ rÊt lo Sara sÏ bÞ cßi, chËm ph¸t triÓn nh­ng thùc tÕ ®· cho hä niÒm hy väng lín. Theo c¸c b¸c sÜ, Sara cã thÓ sèng ®­îc tíi 70 hoÆc 80 tuæi.

Living with Another Person's Heart for 9 Years

The patient was an 8-month old baby called Sara Remington. When she arrived in the hospital, she was in a critical condition. Sara was taken straight to the operating theatre to have a heart trasplant operation.

After much consultation, the doctors at the cardiovascular institute of Texas decided to replace Sara's heart with the heart of a two-year old girl who died in a car accident. The main surgeon for this complex operation was Denton Kuli, a doctor famous for performing a heart transplant operation in 1968. After 48 hours of intense work, the operation was an unqualified success. Sara opened her eyes and smiled. This was a testament to the skill and hard work of the surgical team.

More than nine years have elapsed and Sara is doing fine: she is growing into a smart young woman. According to Denton Kuli, this is a first use a new heart transplant method in the history of medicine. In fact, at the beginning doctors were worried that Sara would grow sickly  and be mentally slow. According to doctors, Sara may live to 70 or even 80 years.

  
Tõ ng÷ Vocabulary
  
bÐ g¸i, ch¸u g¸i small girl, baby girl
ch¸u bÐ baby ®­a take
t×nh tr¹ng situation nguy kÞch critical, serious
phÉu thuËt, mæ operate operate
tim heart thay replace, change
héi chÈn consultation viÖn hospital, institute
m¹ch blood-vessel bang state
quyÕt ®Þnh dicede chÕt die
tain¹n accident cÇm hold
dao knife chÝnh main
ca case, shift phøc t¹p complex
c¨ng th¼ng tensely, hard thµnh c«ng successful
mü m·n satisfactory, completely
nhoÎn miÖng c­êi break into  smile
open phÇn th­ëng reward
quý gi¸ valuable dµnh cho give for
thÇy thuèc doctor dòng c¶m brave, valiant
tµi ba talent tr«i qua pass, elapse
ph¸t triÓn develop lín grow up
tr­êng hîp case më ®Çu begin, start
ph­¬ng ph¸p method, way y häc medicine
cßi grow sickly niÒm hy väng hope
sèng live thùc tÕ actual, actually
  
V. Bµi tËp (exercises)
  
a) How du you speak to the doctor when
(B¹n nãi víi b¸c sÜ thÕ nµo khi)
1. You have a headache.
2. You have a cold.
3. You have a fever.
4. You have a loose bowel.
5. You have a toothache.
6. Your grandmother is deaf.
7. You feel sick.
8. You are rather tired.
9. You are getting better.
10. You want to see the head of the ward.
b) Translate the following sentences into Vietnamese
(DÞch c¸c c©u sau sang tiÕng ViÖt)
1. My friend has to be given a transfused blood.
2. Do I have to take sleeping pills, doctor?
3. I am not getting better.
4. What's the matter with your husband?
5. She makes me happy.
6. Though she loves me very much, I cannot marry her.
7. If I were a fish I would live in the Halong Bay.
8. You should take a tonic.
10. Take this medicine two times a day.
c) Translate the following sentences into English
(DÞch c¸c c©u sau sang tiÕng Anh)
1. T«i thë thÊy ®au?
2. T«i nuèt thÊy ®au?
3. T«i nhai thÊy ®au?
4. T«i ¨n thÊy ®au.
5. T«i gi¬ tay lªn thÊy ®au.
6. H·y uèng thuèc nµy ba lÇn mét ngµy tr­íc b÷a ¨n.
7. T«i kh«ng ngñ ®­îc.
8. Bµ Êy bÞ ung th­ gan.
9. §õng hót thuèc.
10. Bµ nªn uèng sinh tè B1.
 
VI. Gi¶i ®¸p bµi tËp (key to the exercise)
 
a)
1. T«i bÞ ®au ®Çu. / T«i bÞ nhøc ®Çu.
2. T«i bÞ c¶m
3. T«i bÞ sèt.
4. T«i bÞ ®i ngoµi. / T«i bÞ Øa ch¶y.
5. T«i bÞ ®au r¨ng.
6. Bµ t«i bÞ ®iÕc.
7 . T«i c¶m thÊy n«n nao. / T«i thÊy n«n nao.
8. T«i h¬i mÖt.
9. T«i thÊy ®ì.
10. T«i muèn gÆp «ng (bµ) chñ nhiÖm khoa.
 
b)
1. B¹n t«i ph¶i ®­îc tiÕp m¸u.
2. T«i cã ph¶i uèng thuèc ngñ kh«ng, b¸c sÜ?
3. T«i kh«ng thÊy ®ì.
4. Chång chÞ (chång bµ) bÞ lµm sao?
5. C« Êy (chÞ Êy) lµm t«i h¹nh phóc.
6. Dï c« Êy rÊt yªu t«i, t«i vÉn kh«ng thÓ c­íi c« Êy ®­îc.
7. Gi¸ t«i lµ c¸ th× t«i sÏ sèng ë VÞnh H¹ Long. /
T«i mµ lµ c¸ th× t«i sÏ sèng ë VÞnh H¹ Long.
8. Nãi chung, kh«ng ai muèn tiªm. /
Nãi chung, kh«ng ai muèn bÞ tiªm.
9. ¤ng (bµ, anh,...) nªn uèng thuèc bæ.
10. H·y uèng thuèc nµy hai lÇn mét ngµy. /
H·y uèng thuèc nµy mét ngµy hai lÇn.
 
c)
1. It hurts me to breath.
2. It hurts me to swallow.
3. It hurts me to chew.
4. It hurts me to eat.
5. It hurts me to raise my hand.
6. Take this medicine three times a day before meals.
7. I couldn't sleep.
8. She suffers from liver cancer.
9. Don't smoke.
10. You should take vitamine B1.

Thêi sù  §êi sèng chÝnh trÞ  Kinh tÕ - X· héi  V¨n hãa - Khoa häc - Gi¸o dôc
§Çu trang